Today – stauroo
In the Greek: σταυροω
Pronunciation (Erasmian): stow-ro’-oh
Definition/approximate English equivalent: Ι crucify; to crucify, to stake down.
Example of its use:
- Matthew 20:19 (Tischendorf): καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται.
Notes: This word is a verb. In Greek, verb endings change (and sometimes the beginnings too) to fit its use in the sentence. The verb communicates not just its meaning but also person and plurality. Verbs have no tense but they do have aspects. In the above example, we see one of the more unique endings as this is an Aorist Active Infinitive verb form. Think “to” verbs as in “to crucify” rather than “I crucify”. Following with this uniqueness, this form of the verb doesn’t have person or plurality. There is only the action.
There are additional verbs joined to it before joined by the “kai” which often acts like “and”. If you look, you’ll notice they too end in σαι/αι and are also Aorist Active Infinitive (aspect/tense form – voice – mood).
As an additional note: you will find teachers who refer to aspect as “tense form” or even “tense” but they do not mean it in the exact same sense as English tenses – usually. There just isn’t a 1 to 1 equivalence to be found. There are generally two camps, however, among Greek scholars – those who says tenses exist and those who says there’s no such thing, there’s only aspect. Sort of muddies the waters I know but I point this out to help you decipher why different teachers may refer to things differently.